LISTSERV mailing list manager LISTSERV 16.0

Help for SW-L Archives


SW-L Archives

SW-L Archives


SW-L@LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

SW-L Home

SW-L Home

SW-L  May 2011

SW-L May 2011

Subject:

Re: Welcome to our new SignWriting List members!

From:

"Claudia S. Bianchini" <[log in to unmask]>

Reply-To:

SignWriting List: Read and Write Sign Languages

Date:

Tue, 3 May 2011 13:10:41 -0400

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (96 lines)

Hello All!
so... my presentation...
I'm Claudia S. Bianchini and I 'm a PhD Student in 3 differents institutions: 
University of Paris 8 (with Prof. Christian Cuxac), University of Perugia (with 
Prof. Margherita Castelli) and ISTC-CNR's SignLab (with Dott. Elena Pizzuto, 
RIP). I'm hearing and I've started to learn Italian Sign Language 6 years ago 
then, 3 years ago, I started learing SignWriting.
I'm finishing (I hope to discuss in December 2011) a PhD in Linguistics, with a 
special focus on Signs representation and SignWriting.
The aim of my work is to analyze very deeply SignWriting's structure, 
searching why it's so easy to learn it even if it's a very complex system. In 
Italian we say "non c'è rosa senza spine" (= there is no rose without thorns), 
so I also search for "bugs" in SW. In the meantime, with my colleague Fabrizio 
Borgia, an Informatics' Phd student (at Univ. Roma "La Sapienza" - with Prof. 
Marilena De Marsico - and Univ. of Toulouse - Prof. Patrice Dalle) we are 
creating a new software to write in SignWriting (something radically different 
from Valerie's Puddle). Fabrizio is in his first year of PhD so the software, for 
the moment, is only a prototype and we have to test it before presenting it to 
you. The first time we publish something about it I'll tell you, promised!!
Another aim of my thesis is to analyze the capacity of deaf SW experts (Paolo 
Rossini and others members of our SignLab) to make methalinguistics 
reflections based on SignWriting's production. Maybe I've to explain it better: 
when you look at a video, you fiscally don't have the time to reflect on the 
language used to produce the message... writing signed languages (with SW, 
but not only!) allows Deaf People to think about the way they use their own 
language. So I collect informations about how Deaf People "feel" they are 
using their language. I don't know if I explained it well, but English for me is 
harder than Italian or French... I know I'm not obliged to write in English, but 
it's a great exercise to force myself :-P !
So, this is my thesis!
What more... I work on the Italian version of the SignWriting manual with 
Elena Pizzuto's team, and sometimes I teach SignWriting to small groups of 
interested persons: I realy like this part of my job :-) !

I put here a little bit of references of written works.

· Gianfreda G., Petitta G., Bianchini C.S., Di Renzo A., Rossini P., Lucioli T., 
Pennacchi B. & Lamano L. (2009). Dalla modalità faccia&#8209;a&amp;#8209;faccia ad una lingua 
scritta emergente: nuove prospettive su trascrizione e scrittura della Lingua 
dei Segni Italiana (LIS). In Consani C., Furiassi C., Guazzelli F. & Perta C., Atti 
del 9° Congresso dell'Associazione di Linguistica Applicata. Oralità / Scrittura: 
in memoria di Giorgio Raimondo Cardona (Pescara, 19&#8209;20/02/2009), pp. 
413&#8209;438. Perugia : Edizioni Guerra.

· Antinoro Pizzuto E., Bianchini C.S., Capuano D., Gianfreda G. & Rossini P. 
(2010). Language resources and visual communication in a deaf centered 
multimodal e learning environment: issues to be addressed. In Proceeding of 
the VII International Conference LREC - Workshop “Supporting e learning with 
language resources and semantic data” (La Valletta, 22&#8209;23/05/2010), pp. 
18&#8209;23.

· Bianchini C.S., Gianfreda G., Di Renzo A., Lucioli T., Petitta G., Pennacchi B., 
Lamano L. & Rossini P. (2011). Ecrire une langue sans forme écrite: réflexions 
sur l’écriture et la transcription de la Langue des Signes Italienne (LIS). In 
Travaux Linguisiques  du CerLiCO, pp. 71&#8209;89. Rennes : Editions PUR.

· Bianchini C.S., Di Renzo A., Lucioli T., Rossini P. & Antinoro Pizzuto E. (in 
press). Unità lessematiche e Strutture di Grande Iconicità nella Lingua dei 
Segni Italiana (LIS): nuovi dati e nuove metodologie di analisi. In [waiting to 
know], [waiting to know], pp. [waiting to know]. Roma : Edizioni Bulzini.

And in the next months, we (me or a colleague of the the SignLab) will be at 
those conferences:

· Orléans (France), 27&#8209;28/may/2011.
Bianchini C.S., Borgia F. & Castelli M. (prevista 2011). Le “bidouillage”: 
comment les locuteurs de Langue des Signes Italienne (LIS) s’approprient et 
modifient le SignWriting pour le rendre plus adapté à leurs exigences. 
Comunicazione presentata a 25ème Colloque International du Cercle de 
Linguistique du Centre-Ouest (CerLiCo) “Transcrire, écrire, formaliser &#8209; 2” .

· Venezia (Italy), 20&#8209;22/june/2011.
Bianchini C.S., Di Renzo A., Lucioli T., Borgia F., Gianfreda G. & Rossini P. 
(prevista 2011). Lexematic units and highly iconic structures in Italian Sign 
Language: new methods of analysis aided by ah hoc software. Comunicazione 
presentata a Convegno FEAST.

· Durban (SouthAfrica) 18&#8209;24/july/2011.
Di Renzo A., Bianchini C.S., Gianfreda G., Lucioli T., Rossini P., Pennacchi B. & 
Antinoro Pizzuto E. (prevista 2011). Representing Signed Languages in written 
form: questions, insights, proposals from research on Italian Sign Language 
(LIS). Comunicazione presentata a XVI Word Federation of Deaf Congress.

·  Aosta/Bard/Torino (Italy), 26&#8209;28/septembre/2011.
Di Renzo A., Petitta G., Lucioli T., Bianchini C.S., Gulli T. & Rossini P. (in attesa 
di accettazione). L’inno di Mameli tradotto in Lingua dei Segni Italiana (LIS): 
un’analisi linguistica. Comunicazione presentata a XLV Congresso 
Internazionale della Società di Linguistica Italiana (SLI) "Coesistenze 
linguistiche nell'Italia pre&#8209; e postunitaria".

I've done a "divina commedia" (the Dante's Divine Comedy... in Italy it means 
that I've written too much :-P !)
If you have any question, suggestions, ect... I'm here!

Ciao Ciao
Claudia

Top of Message | Previous Page | Permalink

Advanced Options


Options

Log In

Log In

Get Password

Get Password


Search Archives

Search Archives


Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe


Archives

August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010

ATOM RSS1 RSS2



LISTSERV.VALENCIACOLLEGE.EDU

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager