thank you Claudia -
I think I understand what you mean - so in the diagram you sent, the ones
marked in orange are the ones you added so that you have parallel
flexing/bending/sizing for all arrows, making the glyphs for different
planes more aligned with one another - thus perhaps making the glyphs more
accessible in the sense that the writer can anticipate similar patterns
for bending/flexing/sizing of arrows on different planes..and then the
same would apply for other glyphs.
i was thinking - would you have an italian version, my italian I think is
slightly better than my French.
also what I could do is ask you to clarify where i don't fully understand
would that be okay?
> No, no english version, sorry. just some articles that you can read on my
> website: www.csbianchini.com (the website is "work in progress" so is not
> very beautifull)
> For the ammount of SW glyphs, I left all the symbols of SW and I also add
> some... cause I decide that for every family of glyphes I want a set of
> rules that applies to EVERY "prototyping glyphe" and not only to a part of
> it. For exemple: on the vertical plan you can have a lot of shapes for
> mouvements, in the horizontal plan you have differents one, and in sagital
> (diagonal) plan you have very few... I decide to complete SW with some
> shapes to have exactly the same shape for the 3 plans, and I tried to draw
> them using the gaphical rules of SW. I decide to do this because I saw
> my deaf colleages, when they need a gliph that is not in the official SW
> just invent it using the graphical conventions of SW.
> If your french is not very good, you can just go to the "annexes" and see
> the new classification... I send you an image, were you can see what I
> (it's hard for me to explain it in english... maybe my english is just as
> good as your french :-P )
> 2013/3/14 MARIA GALEA <[log in to unmask]>
>> Great to hear about your practical lessons of SW at University.
>> Claudia, just to let you know I haven't read through your work yet - I
>> struggle with French a little, so I've put in on hold for a little while
>> by any chance would you have an English copy of your thesis?
>> Can I just ask a quick question - when you say you re-organized the ISWA
>> symbols - did you keep the same amount, or did you reduce these for the
>> writing of your specific sign language?
>> Thank you and best wishes for your teaching!
>> > Hi Val & all,
>> > yesterday I started a pratical lesson of SW with my students at
>> > University (in Central-Western France) during my course "writing
>> > for vocal and signed languages". I think that the SW lesson will take
>> > place
>> > for 6 or 8 hours.
>> > For the moment, my students (more or less 50 hearing persons, 20-22
>> > old, studing to be interpreters, educators etc.) seems to be very
>> > interested. It's for me a way to expand the using of SW in france
>> > the LS-Script project in 2005-2007 SW "desapear" here in france) and
>> > to try if the re-organisation of ISWA I've done for my PhD thesis make
>> > easyer to learn.
>> > I'll keep you informed
>> > Claudia
>> > --
>> > Claudia S. Bianchini, PhD
>> > A.T.E.R. Licence SDL-LSF @ Univ. Poitiers (France)
>> > [log in to unmask] <[log in to unmask]>
> Claudia S. Bianchini, PhD
> A.T.E.R. Licence SDL-LSF @ Univ. Poitiers (France)
> [log in to unmask] <[log in to unmask]>