Print

Print


Hi, Stefan!

Well, I read something like "animal with claws, climbing on something" as the Acesso Brasil I had learned the sign of sloth was the first idea that came to my mind.

It's quite an iconic sign. For me! Ha!

So I guess I can say that "Read" instead of "Interpreted" or "Translate " the sign. I'm learning slowly LBS, but I have vocabulary, albeit small, relatively good. Just need more grammar.

Signs Acesso Brasil has some regional characteristics, since they are in Rio de Janeiro, and many studies are of Santa Catarina, São Paulo, Minas Gerais or Rio Grande do Sul... I'm from Bahia
!

I want learn submit e-mail with SW. More easy that videos or "sequence-photos".

Yuri

--- Em qui, 20/1/11, Stefan Wöhrmann <[log in to unmask]> escreveu:

De: Stefan Wöhrmann <[log in to unmask]>
Assunto: AW: Try this again
Para: [log in to unmask]
Data: Quinta-feira, 20 de Janeiro de 2011, 6:24

Hi Yuri, just curious – what are you reading? What is your performance like?

 

Stefan ;-)

 

 


Von: SignWriting List: Read and Write Sign Languages [mailto:[log in to unmask]] Im Auftrag von Yuri Barreto
Gesendet: Donnerstag, 20. Januar 2011 05:28
An: [log in to unmask]
Betreff: Re: Try this again

 

Despite not knowing what it means "sloth", written by the sign remembered "bicho-preguiça" (Direct translation: lazziness animal). That's why I had consulted two months ago http://www.acessobrasil.org.br/libras/ and the letter "P" has the video signal of the animal designated as "PREGUIÇA3".


Despite the difference of the hand, I'm "reading well ', haha!

--- Em qui, 20/1/11, Charles Butler <[log in to unmask]> escreveu:


De: Charles Butler <[log in to unmask]>
Assunto: Try this again
Para: [log in to unmask]
Data: Quinta-feira, 20 de Janeiro de 2011, 2:09

(Without movement)

 

 

(With movement)

 

Which of the above is clearer? This is the sign for sloth (a Brazilian animal that climbs trees).  The shoulders move down and the eyes shift to mark the movement.