Thank you! :) so, is it okay with you that i go back to my original Portuguese translation without the "e"? Nikhil. On 03/08/2011, Yuri Barreto <[log in to unmask]> wrote: > Oh, yes... A little "inter-linguistic" conflict! ^ ^ > A good work, Nikhil! > Thanks for the explanation, Charles! > > --- Em ter, 2/8/11, Charles Butler <[log in to unmask]> escreveu: > > De: Charles Butler <[log in to unmask]> > Assunto: Re: We are people, people of earth in Brazilian Sign Language > Para: [log in to unmask] > Data: Terça-feira, 2 de Agosto de 2011, 12:30 > > "portugues" is the way that the language spells itself in its own language, > just as the language is Suomi not Finnish. > > > > > > From: Nikhil Sinha <[log in to unmask]> > To: [log in to unmask] > Sent: Tuesday, August 2, 2011 9:56 AM > Subject: Re: We are people, people of earth in Brazilian Sign Language > > Hi! > @Yuri: i have added the word "e" to the Portuguese translation. Thank > you very much! :) > @Cherie, Adam, Charles: your translations (ASL and Libras) are now > online. Thank you very much! :) i'm so happy that sign languages > now > feature in Wahawafe. > Nikhil. > > On 31/07/2011, Valerie Sutton <[log in to unmask]> wrote: >> Here is Charles Butler's translation into LIBRAS (Brazilian Sign >> Language). >> Charles sent the SignMail to my private email address. To send the >> SignMail >> to the SignWriting List, send it to: >> >> ________________________________ >> SignText Options >> >> Courtesy of SignBank.org > > > -- > निखिल सिन्हा | Nikhil Sinha > [log in to unmask] > www.wahawafe.zxq.net - Wahawafe - a multilingual translation project. > "We are humans and we are from Earth." in several languages. > > > > -- निखिल सिन्हा | Nikhil Sinha [log in to unmask] www.wahawafe.zxq.net - Wahawafe - a multilingual translation project. "We are humans and we are from Earth." in several languages.