This 'simplification' happens all the time in the spoken languages - we do not pronounciate the way we write, but assimilate sounds according to what is before or after, etc. SO this should happen in SignWriting as wll. If the 'owner' of the sign thinks and feels that the hand remains parlell to the wall, that is how it should be written (if it is not for strictly research purposes)

Ingvild


Date: Tue, 25 Oct 2011 06:14:05 -0700
From: [log in to unmask]
Subject: Re: AW: (Now yes, you have the video!) A ortografic correction on Facebook!
To: [log in to unmask]

Perfect for observing the position of the hand after the downward motion. The owner of the sign described to me that the handremained parallel to the wall.

In fact, even in the video she sent to me, making the sign of it, you could see clearly that there was an inclination of 45°, ie, notparallel to the floor or parallel to the wall.

From the description of it, and irresistible linguistic economy, I chose eeping the description literally, so facilitating the simplified version.

---

I think these questions fantastic spelling, and I love it!

On the other hand, I think the deaf need a fast system written, andthat it is more practical. Signwriting is a powerful tool by which I see as well as in writing an oral language, allowing the recording of "anything" thought.

Although chemical, but with some knowledge of linguistics, I thinkthat even a handshape is difficult to make parallel to the wall as in this case we have discussed, sometimes ends up being"accepted" write what you do not necessarily oralize / signal.

For example:

In Brazilian Portuguese, the word now V-OCE (you, in English)can be found written as "VC" in the online network, although the pronunciation to be "faithful" to the written rules.

This would be a parallel between "Option 1" and "Option 2".

Still, a few words of our Languages ​​(Portuguese) has peculiarpronunciations. People with lower socioeconomic statusgenerally do not pronounce the letter "d" in gerunds ... In my state,Bahia and need not be economically disadvantaged, haha ... It isa common word like "Fazendo" be pronounced "Fazeno", among other examples, which I think fits "linguistically speaking"on the question of how to represent the second handshape sointerplanar (neologism?! =)) .

Fazendo (Brazilian portuguese) = Doing (English)

---

I mean that I am very grateful!

Some colleagues of the "area of deafness" think SW isunattainable.

Talk directly with you, "think SW" invrível and is extremely motivating! It's like reading a scientific paper, read something,get a little confused or curious about something and then make a call to the author of the text! Haha ...

---

I could promote this discussion on my Facebook profile?

As a way of stimulating, and even agreagar more interested in studies of the SW.

And people see that and falalrem: Wow, "they" really exist!

---

A big hug!

Yuri


--- Em ter, 25/10/11, Valerie Sutton <[log in to unmask]> escreveu:

De: Valerie Sutton <[log in to unmask]>
Assunto: Re: AW: (Now yes, you have the video!) A ortografic correction on Facebook!
Para: [log in to unmask]
Data: Terça-feira, 25 de Outubro de 2011, 3:55

SignWriting List
October 24, 2011

The second spelling in the video is a shortened version and the second hand position isn't even written in the second spelling, which suggests to me that the writer feels that it is supposed to be the same handshape and same palm facing in both cases, even though he may not have signed it that way - Just a thought - it is possible that the person who has the sign name wants it to be signed the way it is written ... but it is hard to sign it that way!

So Yuri, is the second handshape supposed to be parallel to the Floor or the Wall?



[log in to unmask]" height="329" width="446">

On Oct 24, 2011, at 12:31 AM, Stefan Wöhrmann wrote:

Hi Yuri,
 
yes I liked to look at your video too. ... and I love all sorts of SW spelling discussions. Part of our SW tests is to search for spelling-mistakes in  GebaerdenSchrift-documents. This is fun and is a wonderful option to improve the skills of a SignWriting scribe. As I understand your video you are discussing the spelling of a name-sign – The letter “D”  for “Danielle” and then focus on the long hair. Right?
Well another comment – if you are interested – smile  L.I.F.E
When I look at your performance and in consideration of the second touch contact at waist level, I would prefer a different notation – the final D-hand with the gap.
 
Stefan




On Oct 23, 2011, at 6:34 PM, Yuri Barreto wrote:


Hello friends!

A Sunday rest, but Facebook has emerged as an interesting thingwas reviewing the spelling of a sign written as a way to encouragea deaf friend and other friends, playing SW.

You can laugh!

http://www.youtube.com/watch?v=qY_73oWHbsE

I know that "someone" loves this sort of thing "ephemeral
"!

Hugs