|From this message, I see we are understanding
each other, your system is used for Deaf chlidren to learn to
read and interpret and write spoken German and translate from
German sign language into proper spoken or written German.
As a bridge system, it is doing its job.
I am now looking at ASL written in SW without and
independent of an English translation, written to be ASL as ASL
not as a pidgin English on the hands to be translated into
English for the hearing and speaking English population. The
purposes are different.
However, most educators in the US are looking at teaching
English to the Deaf and though communicating with the Deaf in
ASL they are looking at getting the Deaf to understand and read
and write spoken English. The purpose of the classroom is to
teach English, not to examine and honor ASL in its own right as
its own language.
So, ASL is still not an independent language, but a
colonized language, one which is not a language "of the
marketplace" with its own history, but one essentially
secondary. We once had a newspaper in that language, assuming
ASL as the first and only language of a Deaf
I tried to teach SW to a class of Deaf educators in Ohio.
Their ONLY argument was "why should I teach SW to ANY Deaf
children when what I want to do is teach them ENGLISH", not some
other writing system. "They", the Deaf children", don't have
time to learn another writing system on top of
They'd undersstand your GebaerdenSchrift because its only
purpose is to teach German to Deaf kids, not be used as an
everyday common writing system for Deaf Germans whose only
language is German Sign Language.
Butler[log in to unmask]240-764-5748
Clear writing moves
--- On Mon, 10/17/11, Stefan
Wöhrmann <[log in to unmask]>
Stefan Wöhrmann <[log in to unmask]>
AW: Mundbilder in der GebaerdenSchrift
To: [log in to unmask]
Monday, October 17, 2011, 9:35 AM