Hi Yuri, Valerie, Charles...
well – your additional comments make the difference – big smile!
First of all – everybody is free to write the style he/she feels comfortable with!
Second – if somebody is interested to make sure that other scribes would agree with his/her concepts of “How to write a given sign” there is a great chance to sharpen the own awareness ..
In your case – you show a performance in order to explain why the first spelling is not correct. Perfect!
Afterwards you perform the sign you discuss and that is what I focused on. (see attached screenshot)
Fine with me – no problem at all – to write a “in your eyes simplified version”
Looking at the palm of your right hand ... looking at your “simplified version”.
On the other hand .. mh .. is this really “simplified” or irritating.
Reading your second version – I mumbled kind of “autsch – that hurts” – smile . And in fact it is very unusual and during a by the way signing of this sign name (woman with long hair – almost down to the hip) not to be expected that you would keep the hand orientation all the time.
Now – you ask for a kind of 45 degrees orientation. I would not vote for that. I would rather do the other simplified spelling – D-hand shape parallel to the wall even if it is not 100%. – smile -
So the idea of this discussion – “simplified” is not always the easier to read/sign version.
Thank you for sharing this video – it is fun to discuss spelling issues on the basis of this kind of video material. And if the “inventor” of this sign name would prefer a different spelling just invite her to send a different video – with her performance – smile
SignWriting List: Read and Write Sign Languages
[mailto:[log in to unmask]] Im
Auftrag von Yuri Barreto
Gesendet: Dienstag, 25. Oktober 2011 15:14
An: [log in to unmask]
Betreff: Re: AW: (Now yes, you have the video!) A ortografic correction on Facebook!
Perfect for observing the position of the hand after the downward motion. The owner of the sign described to me that the handremained parallel to the wall.
This would be a parallel between "Option
Fazendo (Brazilian portuguese) = Doing (English)
October 24, 2011
The second spelling in the video is a shortened version and the second hand position isn't even written in the second spelling, which suggests to me that the writer feels that it is supposed to be the same handshape and same palm facing in both cases, even though he may not have signed it that way - Just a thought - it is possible that the person who has the sign name wants it to be signed the way it is written ... but it is hard to sign it that way!
So Yuri, is the second handshape supposed to be parallel to the Floor or the Wall?
[log in to unmask]">
On Oct 24, 2011, at 12:31 AM, Stefan Wöhrmann wrote:
yes I liked to look at your video too. ... and I love all sorts of SW spelling discussions. Part of our SW tests is to search for spelling-mistakes in GebaerdenSchrift-documents. This is fun and is a wonderful option to improve the skills of a SignWriting scribe. As I understand your video you are discussing the spelling of a name-sign – The letter “D” for “Danielle” and then focus on the long hair. Right?
Well another comment – if you are interested – smile L.I.F.E
When I look at your performance and in consideration of the second touch contact at waist level, I would prefer a different notation – the final D-hand with the gap.