SignWriting List
January 29, 2012

Hi Charles!
Thanks for this message - see my answers below -


On Jan 29, 2012, at 11:22 AM, Charles Butler wrote:

Valerie, 

In your response to Eda you did not seem to understand her question, she was asking why the icons are identical, and which to use, you answered her about English words that are a subtitle, and not visible until AFTER you click the icon.

Oh. Very sorry. Yes. I did misunderstand her question. Thank you for telling me. I am still not clear what her question is, then...





You did not notice that the icons for the Libras dictionary and the Libras encyclopedia are the same. If you are trying to drive the access by Icon, and a person does not see the word dicionario or enciclopedia until AFTER clicking, you get what has happened now. All of the entries in the encyclopedia section are, in fact, dictionary entries, with one sign, one word. There are only about 20 of them or so, and none of them are articles. 

I see. Yes that does happen often, not just for Brazil but also for all countries in SignPuddle Online. Sometimes that happens because of confusion or not realizing where one is, but other times people actually want to have a mixture of individual signs with documents… you see the software can do both at the same time…for example, we have an ASL Bible Puddle that is a mixture of a dictionary and a literature puddle - one enormous truly huge file!

ASL Bible Puddle
http://www.signbank.org/SignPuddle1.5/index.php?ui=1&sgn=28

but I designed the SignPuddle Online giving countries three files to give people more options - I realized later that confusion occurred - the biggest one is the Saudi Arabian Literature Puddle, which is really a dictionary and the writers have asked me to move the files to the dictionary but I have not had a chance to do that yet -

I know this is a long answer and not much help, but at least it explains what is happening with SignPuddle Online right now - I think it would be great to clean all this up - smile - but no matter what, the data is all there, and it is easy to move data from one file to the other -



There does not seem to be a way, other than editing, to show near identical entries for the same sign, I go through the dictionary about twice a month to look, and find very small differences between signs for "eu", and "me" which are so close as to be microscopically different. I wish there were a way to have a universal forum of Brazilian sign language users to agree on what constitutes a "minimal pair". 

Ah. Well, that is for those like yourself, and like Eda, who know LIBRAS. I agree that the LIBRAS groups could decide that they wish to use the SignPuddle Dictionary for LIBRAS one way, and store other kinds of data in one of the other files - I can make empty SignPuddle files for anyone who asks, under the Brazilian links area:

http://www.signbank.org/signpuddle/index3.html#sgn-BR

So tell me if you want that, but the best way I think is to keep just the three files:

Dictionary
Literature
Encyclopedia

and then inside the Dictionary, come to an agreement with your fellow writers and tag or mark signs to be this or that…that can be done within the dictionary - other countries are doing that right now -





I am trying to investigate, with Brazilian signers, whether there are, at least in some dialect, different signs for "dictionary", "encyclopedia", and "literature". English splits those three into distinct forms, LIBRAS might not. 

Ah. I see. Tell me what you find out, and if you as a group want changes I am happy to make them -

Val ;-)

-----




 
Charles Butler [log in to unmask] 240-764-5748 Clear writing moves business forward.

From: Valerie Sutton <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Sunday, January 29, 2012 11:29 AM
Subject: Re: questions SignPuddle

SignWriting List
January 29, 2012

Hello Eda!
Please forgive my tardiness in answering this question. I am glad you got the books in the postal mail. Your English is excellent, and I understand you perfectly!

And thanks once again to Yuri, for including me in the Facebook SignWriting group from Brazil. I have enjoyed reading your posts, Eda, on that Facebook list. I look forward to responding more on Facebook too. It is exciting to see how many people are learning SignWriting in Brazil!

Now…to answer your question about SignPuddle… When you go to SignPuddle for Brazil you see three places to save LIBRAS documents and signs:

Dictionary
Literature
Encyclopedia

You can technically save any writing in any of the three files. But generally, we try to do this:

Dictionary (for individual LIBRAS signs and their definitions)
Literature (for LIBRAS literature, like storytelling, history articles, letters to friends, novels, poetry etc.)
Encyclopedia (for articles that would be published someday in an encyclopedia that is written in LIBRAS, like a Wikipedia in LIBRAS)

So it would be a gift to the world if you can start writing in SignPuddle Online, because others will be able to read your signs and literature online in LIBRAS.

1. To start, go to:

Brazilian SignPuddle

2. Click on Dicionario.

3. Scroll down and on the left side, click on Registrar and then click on Entrar, to Login with your password.

4. Then start writing your own signs by clicking on SinalCriador (SignMaker) ….

5. Ask questions on how to use SignPuddle here on the List.

Others will be able to read your work, but they will not be able to change it because it is secure under your password.

Working online is secure.

We do have a desktop version of SignPuddle called the PersonalPuddle, but it is going to be updated soon and I suggest that you wait for now. Start working online and then later if you want, when the new PersonalPuddle is ready, you can purchase that if you wish…

But SignPuddle Online is free and good for the world, because others will learn from your writing - and will be able to read it immediately once you post, and you can always edit your own writing...

Keep asking questions here on the List and I promise I will be a better correspondent now -

Blessings - ;-)

Val ;-)

------------







On Jan 29, 2012, at 7:59 AM, Eda AMORim wrote:

resending

Eda Amorim
Intérprete/Tradutora e Profa. de Língua Brasileira de Sinais
Especialista em Educação de Surdos

 CENTRO EDUCACIONAL CULTURA SURDA LTDA.
(11) 3416-7888 
(11) 2626-4945
(11) 9168-6761 
[log in to unmask]
www.culturasurda.com.br

 
 
 
 
 

 

From: [log in to unmask]
To: [log in to unmask]
Subject: questions SignPuddle
Date: Fri, 27 Jan 2012 02:39:47 +0000

Hi, Val
 
I have a question. Which should I save SignPuddle, what's the difference between the three?
Another question. It has the laptop program, how to buy?

A word of thanks. Thank you for the gifts that come with the book. I loved, thank you.

Sorry, I'm studying English, beginner. At the moment google translate, rs

kisses


Eda Amorim
Intérprete/Tradutora e Profa. de Língua Brasileira de Sinais
Especialista em Educação de Surdos

 CENTRO EDUCACIONAL CULTURA SURDA LTDA.
(11) 3416-7888 
(11) 2626-4945
(11) 9168-6761 
[log in to unmask]
www.culturasurda.com.br

 
 
 
 
 






Val ;-)

Valerie Sutton
SignWriting List moderator
[log in to unmask]

Post Messages to the SignWriting List:
[log in to unmask]

SignWriting List Archives & Home Page
http://www.signwriting.org/forums/swlist

Join, Leave or Change How You Receive SW List Messages
http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1



SignWriting
Read & Write Sign Languages

SignPuddle Online
Write SignWriting in the Clouds!
Documents, Dictionaries, SignMail

SignWriting Wiki
Wiki-style Articles in Sign Languages

SignWriting List
Technical Support: Ask questions...

SignWriting Literature Project
Writing Literature in Sign Languages

SignWriting Encyclopedia Projects
Writing Encyclopedias in Sign Languages

SignWriting Sponsors Forum
Help Educational Non-Profit Organization

SignWriting Shop
Books, DVDs, Lessons, Services

Deaf Action Committee For SignWriting
Center For Sutton Movement Writing
a US educational nonprofit organization
PO Box 517, La Jolla, CA, 92038, USA
Tel: 858-456-0098  Skype: valeriesutton

SignWriting on Twitter

SignWriting on YouTube

SignWriting on Facebook