That's cool Adam. I was writing in a version of SW shorthand in Brazil to take lecture notes. Don't have a copy on hand now, but people were looking over my shoulder when I wrote, simply to see what I was capturing.
I was trying to go for words I didn't know so I could add later, like "desenvolvemento" - development, and "cidadao" citizenship. I think if we truly had sign language certified stenographers they'd be of great help in court. A friend of mine was in a court case with a Mexican Deaf user of signed language as his only language. This required every communication to be in English, Spanish, ASL, and his particular dialect of Mexican Sign Language (there are 5). It's a challenge.
Because of the mention of handwriting, I felt that I should mention how I handwrite. This how I handwrite.
[log in to unmask]" width=300 height=221>
The photo is the beginning of The Cat in the Hat. I have shown Valerie my style of handwriting before. It is kind of a cross between handwriting and shorthand along with my own little spin on things, but there is no information lost or "assumed" as in shorthand. The non-dominate hand (in this case, the left hand) is not written. The timing symbols are used to tell how that hand moves with relations to the dominate hand. True shorthand symbols are used to write "static" non-dominate hands like in the sign CAN'T on the top of the left column.
The non-dominate side of the face is also not written. If the eyebrows are different, than both are written. The mouth is always written in full.
I can't think of anything else that might be good to explain about how I handwrite, but if anyone has questions I am more than willing to answer.
March 29, 2012
THANK YOU, Kim, for the great photo of your SW Handwriting - Writing by hand is flourishing, as I said…I was able to retrieve the photo - it is great! Here it is attached…Can you all see it now? Val ;-)
On Mar 29, 2012, at 7:13 AM, Kimberley Shaw wrote:
Sorry list. My lovely picture turned into a string of code that nobody
needs to see.
Take Two, I'm trying it as an attachment now.
- Kim from Boston
On Thu, Mar 29, 2012 at 10:10 AM, Kimberley Shaw <[log in to unmask]
Sure! I'm glad to volunteer an example of real-world handwriting.
I have a whole folder full of songs which are translated from English or
Yiddish into ASL. They are written while my ASL-consultant creates an
on-the-fly interpretation of the song's printed words. I never can write
quite fast enough to capture "real-time" signing -- wish I could! As is,
there are a certain amount of against-the-rules shortcuts that I use, which
are faster to write than the standard version, and make sense to me. (So
that when the director decides to use a song I and my consultant translated
5 years ago, I can still read and understand notes from 5 years ago...)
There is a constant tension between writing nicely, neatly and properly, and
writing quickly and more streamlined!
It is true that standard Signwriting doesn't always flow easily from pen or
paper. It feels very much like writing in Hebrew when you have to use all
the diacritics and vowels, versus just writing cursive consonants, as fluent
Israelis (and Yiddish speakers) do.
So here's a picture of one song, unedited, unimproved, warts and all.
Straight from my cellphone. I hope it gets from here to there OK.
Kim from Boston