thank you Claudia - I think I understand what you mean - so in the diagram you sent, the ones marked in orange are the ones you added so that you have parallel flexing/bending/sizing for all arrows, making the glyphs for different planes more aligned with one another - thus perhaps making the glyphs more accessible in the sense that the writer can anticipate similar patterns for bending/flexing/sizing of arrows on different planes..and then the same would apply for other glyphs. i was thinking - would you have an italian version, my italian I think is slightly better than my French. also what I could do is ask you to clarify where i don't fully understand would that be okay? Thanks! Maria > No, no english version, sorry. just some articles that you can read on my > website: www.csbianchini.com (the website is "work in progress" so is not > very beautifull) > For the ammount of SW glyphs, I left all the symbols of SW and I also add > some... cause I decide that for every family of glyphes I want a set of > rules that applies to EVERY "prototyping glyphe" and not only to a part of > it. For exemple: on the vertical plan you can have a lot of shapes for > mouvements, in the horizontal plan you have differents one, and in sagital > (diagonal) plan you have very few... I decide to complete SW with some > shapes to have exactly the same shape for the 3 plans, and I tried to draw > them using the gaphical rules of SW. I decide to do this because I saw > that > my deaf colleages, when they need a gliph that is not in the official SW > just invent it using the graphical conventions of SW. > If your french is not very good, you can just go to the "annexes" and see > the new classification... I send you an image, were you can see what I > mean > (it's hard for me to explain it in english... maybe my english is just as > good as your french :-P ) > Claudia > > > 2013/3/14 MARIA GALEA <[log in to unmask]> > >> Great to hear about your practical lessons of SW at University. >> >> Claudia, just to let you know I haven't read through your work yet - I >> struggle with French a little, so I've put in on hold for a little while >> - >> by any chance would you have an English copy of your thesis? >> >> Can I just ask a quick question - when you say you re-organized the ISWA >> symbols - did you keep the same amount, or did you reduce these for the >> writing of your specific sign language? >> >> Thank you and best wishes for your teaching! >> Maria >> >> >> > Hi Val & all, >> > yesterday I started a pratical lesson of SW with my students at >> Poitiers >> > University (in Central-Western France) during my course "writing >> systems >> > for vocal and signed languages". I think that the SW lesson will take >> > place >> > for 6 or 8 hours. >> > For the moment, my students (more or less 50 hearing persons, 20-22 >> years >> > old, studing to be interpreters, educators etc.) seems to be very >> > interested. It's for me a way to expand the using of SW in france >> (after >> > the LS-Script project in 2005-2007 SW "desapear" here in france) and >> also >> > to try if the re-organisation of ISWA I've done for my PhD thesis make >> SW >> > easyer to learn. >> > I'll keep you informed >> > Claudia >> > >> > -- >> > Claudia S. Bianchini, PhD >> > A.T.E.R. Licence SDL-LSF @ Univ. Poitiers (France) >> > [log in to unmask] <[log in to unmask]> >> > >> >> > > > -- > Claudia S. Bianchini, PhD > A.T.E.R. Licence SDL-LSF @ Univ. Poitiers (France) > [log in to unmask] <[log in to unmask]> >