I would like to know how to create a paper dictionary (like a
book) by importing ALL LSQ signs from sign puddle. I could show
that to collegue students, interpreters and use it myself.
Also, can we develop a technical dictionary (like for a student
electrician) that will also be part of the main dictionary?
Would there be a way to gather a pdf subset of the
main dictionary that the student could share with several
interpreters working with him-her?
Date: Wed, 2 Oct 2013 17:30:46 -0700
From:
[log in to unmask]
Subject: Re: Sign puddle online does not translate existing
words
To:
[log in to unmask]
SignWriting List
October 2, 2013
Hello Andre, and Andre, Steve and Jonathan!
So ….we have some wonderful software that needs to be
better coordinated - but both programs by themselves work
well. Right now, Steve needs to complete the new SinPuddle 3
and get it uploaded, because it also contains new features
that everyone wants, and it has taken longer than expected
to complete the software…
Regarding creating your own dictionaries, there is not
only SignWriter Studio, but also the PersonalPuddle, and
Private Web Puddles, and you can also use SignPuddle Online
and label your signs as yours in the Source and those signs
could always be transferred to SignWriter Studio maybe? can
one reverse the process? - ha! In time, all these programs
will work well together I am sure…both Jonathan and Steve
work for very little pay and are working hard to make the
programs work well -
So for now, I would either use the workaround that
Jonathan suggested, or edit the signs in SignText, not
SignMaker… let me test this myself - I am sorry I have not
done that yet -
SignBank would not work with this because it has not been
updated for years but I want to update it in the future -
Val ;-)
----
Hello Jonathan,
thank you for the work around.
I will try it this weekend.
I will try to contact Steve to assist me because I
have over a hundred signs to process.
I have many more signs in draft in SignWriter
studio.
Also, I tried sign bank 85 but I could never upload
the Québec Sign language files I copied from Sign
puddle, so I gave up. I would have like to build a
dictionnary.
André Lemyre
Date: Wed, 2 Oct 2013
16:29:30 -0600
From:
[log in to unmask]
Subject: Re: Sign puddle online does not translate
existing words
To:
[log in to unmask]
Hi Andre,
When exporting from SignWriter Studio to Sign
Puddle there is no way to directly to a SignMaker
entry. This is a limitation of SignPuddle. I have
run into this limitation myself personally trying
to add and modify sign to the puddle from
SignWriter Studio. SignPuddle doesn't yet have
adequate import/export or synching capabilities.
I have written to Steve about it but he hasn't
been able to make it a priority yet.
If you just have a few signs then this is they way
to do it.
- In SignWriter Studio when positioned on the
sign, click Edit/Copy/Copy Sign to Sign Puddle
or press Ctrl-Alt-C. It shows the sign in
SignPuddle in your browser.
- Click on the puddle you want to save to.
- In Terms type "temp"
- Click Add
- Click Copy Sign From SignText
- Click Copy Sign
- Click on SignPuddle you want to save to
- In Terms type in the term for the sign
- Click Add
- Click on Search by Words or Search by Signs
- In Terms and Titles type "temp"
- Click on temp
- Click Delete Entry
- Click Delete Entry
Otherwise you might ask Steve if you export to an
SPML file if he can add them for you.
I hope his helps
Regards,
Jonathan
On 10/2/2013 11:41
AM, Valerie Sutton wrote:
[log in to unmask]">SignWriting
List
October 2, 2013
Andre, Steve, Charles and Jonathan -
No worries everyone. Thank you for your
messages. And thank you for bringing this
issue up, which as far as I know, from my
experience, is specific between the two
programs: SignWriter Studio and SignPuddle. I
noticed this issue myself a long time ago and
did mention it once to Jonathan, but there is
so much to do it got sidetracked. It seems
that exporting signs from the SignWriter
Studio dictionary end up as SignText in
SignPuddle instead of dictionary entries…so
the signs are not made with SignMaker, but
instead with SignWriter Studio's dictionary,
but they need to end up as the equivalent to
signs made with SignMaker… not as SignText …so
we need both Jonathan's and Steve's help with
this one -
Thank you, Andre, by the way, for your
documents - they are charming! And thank you
for pointing this out to us -
Val ;-)
--------
IF this does not work from
a compatible program then the
compatibility program of the major
SignWriting programs need to all
be made compatible. I know that
this is a challenge, but making a
new signwriting translator without
a compatibility check seems a
little futile. If the main
database can't retrieve the words,
then the point of Open Source is
not being fulfilled.
To
do Open Source means that all output
from a given input must be
compatible to the central databank,
in the case, SignBank, SignPuddle,
and all of those others created.
Is
it not part of the spec of importing
signs? Is there not a command to say
"which of the following compatible
programs are you using to import to
SignPuddle?" "have you contact Steve
Slevinski to ensure that the program
will in fact import your signs in a
form that is acceptable to the data
retrieval function."
Else,
it is a very large learning curve.
On 10/2/13 11:37 AM, André
L wrote:
Hello,
Many of the words I
entered in sign puddle
using sign studio are
not displayed in the
translate feature.
Only the words are
displayed without sign.
However, with a seach on
the same words, the sign
is displayed.
Hi Andre,
The translate feature works
with individual signs that
were created in SignMaker.
The translate feature does
not work with sign texts
that were created with
SignText.
Looking at the "assis"
entry:
http://www.signbank.org/signpuddle2.0/canvas.php?ui=1&sgn=47&sid=4400
The sign is boxed and a
lower font size. This
indicates it was created
with SignText. Under the
"Source", you can see the
"SignText data" links. This
sign will not work in the
current translate.
Here is "assistant" in the
same dictionary.
Notice that it is not boxed
and a larger font size.
This indicates is was
created with SignMaker.
Under the "Search.." links,
you can see the "Sign data"
links. This sign will work
in translate.
So that's the problem. You
say you created this with
"sign studio". Are you
talking about Jonathan's
SignWriter Studio? Or did
you use SignText?
The solution is to move the
signs from the sign text
area to individual signs.
I'm not sure the best way to
do this.
How many entries are like
this?
Regards,
________________________________________________
SIGNWRITING LIST
INFORMATION
________________________________________________
SIGNWRITING LIST INFORMATION
Valerie Sutton SignWriting List moderator [log in to unmask]
Post Messages to the SignWriting List: [log in to unmask]
SignWriting List Archives & Home Page http://www.signwriting.org/forums/swlist
Join, Leave or Change How You Receive SW
List Messages http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1
________________________________________________
SIGNWRITING LIST INFORMATION
Valerie Sutton SignWriting List moderator [log in to unmask]
Post Messages to the SignWriting List: [log in to unmask]
SignWriting List Archives & Home Page http://www.signwriting.org/forums/swlist
Join, Leave or Change How You Receive SW List
Messages http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1
________________________________________________
SIGNWRITING LIST
INFORMATION
________________________________________________
SIGNWRITING LIST
INFORMATION
________________________________________________
SIGNWRITING LIST INFORMATION
Valerie Sutton
SignWriting List moderator
[log in to unmask]
Post Messages to the SignWriting List:
[log in to unmask]
SignWriting List Archives & Home Page
http://www.signwriting.org/forums/swlist
Join, Leave or Change How You Receive SW List Messages
http://listserv.valenciacollege.edu/cgi-bin/wa?SUBED1=SW-L&A=1