well yes this is the problem :( there are some fuzziness in the spoken languages that is why we can not translate them perfectly. and that is why I am wondering if we do have the same problem in the sign-writing language. I mean do we have one symbol meaning may things? I am not sure but that is what I heard if it is the case that will be a problem because we are going to face the same problem that we do face in the translation of other languages. do we have one single syntax as well? (like in the glosses of the English like Charles mentioned) I do need to understand how we do write a sentence in the sign-writing language.
Meryeme Ayache.
Elève ingénieur ( 2ème année )
Ecole Nationale Supérieure d'Informatique et d'Analyse des Systèmes (Rabat).