SignWriting List
February 4, 2011

Hello Bill!
Of course you are correct. This article is written by the editor of the magazine, and has nothing to do with us, but the editor herself caught her own mistakes last night and she is changing them, and now I have to change the screen capture I took for the links on a series of web pages that we have for the Bible translations to capture the corrected grammar - so the SignWriting is not incorrect - it is well written in SignWriting - but the English underneath it had a should have said  "Hello, how are you? Fine?" are correct! You would make a good editor yourself! ;-)

Val ;-)


On Feb 4, 2011, at 7:00 AM, Bill Reese wrote:

In looking at the SignWriting on the cover of East County Magazine, there seem to be grammatical errors in both the signwriting and the English translation.  The signwriting punctuation seems to say "Hello? How are you. fine."  Of course there's the obvious error of two "are" instead of "how are" in the English translation.   Or maybe I don't understand something?  I would think what's actually being said (English translation) is "Hello, how are you? Fine?"


On 2/3/2011 10:33 PM, Valerie Sutton wrote:
[log in to unmask]" type="cite">SignWriting List
February 3, 2011

Dear SignWriting List!

I am happy to tell you that an article about SignWriting has been written in the San Diego East County Magazine today:

The article, by editor Miriam Raftery, is about the translation of the Gospel According to John in American Sign Language by interpreter Nancy Romero, who is writing the entire New Testament in ASL in SignWriting. An impressive task indeed!

Thank you, Miriam, for the article, and thank you Nancy, for your wonderful work!

Val ;-)

Article in San Diego East County Magazine