Hello Valerie!

Thank you!
Now we understand clearly.
Smile :-)


Madson and Raquel Barreto 

De: Valerie Sutton <[log in to unmask]>
Para: SignWriting List <[log in to unmask]>
Cc: Madson Barreto <[log in to unmask]>
Enviadas: Segunda-feira, 5 de Março de 2012 15:51
Assunto: Dictionary and Literature SignPuddle Files…how are they different?

SignWriting List
March 5, 2012

Hello Madson and everyone:
I am answering your question to the SignWriting List, because I am sure others also have the same questions…


On Mar 1, 2012, at 1:10 PM, Madson Barreto wrote:
What is the difference between 'dictionary puddle' and 'puddle literature'?

Where did the texts 'dictionary puddle'.
We tried to make a text now in the 'literature puddle' by Translate function,
but it seems that the signs saved in 'dictionary' can not be recovered in the 'literature'. Why? They are separate database? It is possible to reuse signs of each other?


SignPuddle Software includes SignMaker, for making dictionary entries, and SignText, for making documents…Both SignMaker and SignText can be used in the same puddle file … for example…the ASL Bible Puddle has both dictionary and documents in one huge SignPuddle file…

But because one file can become so large, I decided years ago that it would be wise to try to sequester all the documents in one puddle file, and all the dictionary entries in a separate puddle file…Meanwhile, all the files can communicate with each other - You can use the Translate feature in a dictionary puddle and then place the translation into a literature puddle - so the puddle files do communicate with each other…

So when you go to the SignPuddle for Brazil:

You can click on the Dictionary icon to go to the LIBRAS dictionary, or click on Literature to see the Literature we have online in SignPuddle - which I hope you will add to...

Once you are in the Dictionary use the Translate feature . Once you push the Update button, the translation will give you a choice as to which SignPuddle file you want to transfer the translation into….and choose the Literature for Brazil - so you can start with the dictionary to do your translation and load it into the Literature puddle  to complete the document, making changes to some signs and adding some signs etc, then save it and it will be in the Literature puddle -

[log in to unmask]">

Val ;-)

Valerie Sutton
SignWriting List moderator
[log in to unmask]

Post Messages to the SignWriting List:
[log in to unmask]

SignWriting List Archives & Home Page

Join, Leave or Change How You Receive SW List Messages

Read & Write Sign Languages

SignPuddle Online
Write SignWriting in the Clouds!
Documents, Dictionaries, SignMail

SignWriting Wiki
Wiki-style Articles in Sign Languages

SignWriting List
Technical Support: Ask questions...

SignWriting Literature Project
Writing Literature in Sign Languages

SignWriting Encyclopedia Projects
Writing Encyclopedias in Sign Languages

SignWriting Sponsors Forum
Help Educational Non-Profit Organization

SignWriting Shop
Books, DVDs, Lessons, Services

Deaf Action Committee For SignWriting
Center For Sutton Movement Writing
a US educational nonprofit organization
PO Box 517, La Jolla, CA, 92038, USA
Tel: 858-456-0098  Skype: valeriesutton

SignWriting on Twitter

SignWriting on YouTube

SignWriting on Facebook