February 2, 2013
Hello Stefan and Andre!
I want to wish your oldest son Johannes a very happy birthday, Stefan ;-)
Thank you for giving all of us this instruction. It is very helpful!!
Tell us, Andre, if the instructions work for you. It is wonderful that you can use LSQ in Delegs and on the iPhone ;-)
Hi André, Valerie and SW-list ...
thank you for your interest in working with delegs.
Here are my instructions:
Make sure to start with this url in your browser
Now you are working with the LSQ – dictionary ;-)
You can start immediately to write worde or numbers into the searchword line.
If you want to save your document you have to click on
Open the folder “Espace public” (The only folder with the door open for non registered users)
Give a name to your new document and click “Enregistrer”
Now your document is saved in this public folder and you can open it any time all over the world ;-))
You find the name of your document at the bottom of each page in your document.
If you want to save it under a new name just open your document and
“Enregistrer sous....” a different name
In order to print your document you have to convert it into a PDF-file.
Click on “Générer un PDF” wait for two seconds and voila a beautiful PDF of your document will pop up. (Make sure that your browser allows pop ups from the delegs website!!!) Now you can print your document without any problem.
Hope this is clear enough.
Valerie is the best to write tutorials with lots of screenshots to make sure that even a beginner finds his way without too much guessing. This is something we really should try to get on the way.
If there are any other questions about how to work with delegs do not hesitate to ask questions. We are more thah happy to support people all over the world to improve literacy or Sign Language competence with our delegs – tool. ;-)
Von: SignWriting List: Read and Write Sign Languages [mailto:SW-[log in to unmask]] Im Auftrag von André Thibeault
Gesendet: Samstag, 2. Februar 2013 03:00
An: [log in to unmask]
Betreff: Re: delegs editor default ASL SignPuddle
Using SignPuddle, I clicked on the "translate" button and I typed a French phrase into the translation box from the "Quebec dictionary". I save it into "Quebec Literature". I typed a new name for the document (for example, Airport). I clicked on the "Column Maker" button. But I was not able to print it. I must copy it and paste it into a Microsoft Word document or a PDF document. Then, I was able to print it. Using a Delegs-Editor, I clicked on the "new" button. I chose "LSQ" and clicked on it. I typed a French phrase. Then, i clicked on the "Save " button. But, I couldn't type a new name for the document (for example, Airport) and I couldn't print it either. Stefan, I have a question. Would you explain to me how to save the document under a new name and how to print it? just would like to share with all of you that our delegs software team developed the direct link to the delegs editor. Now followingthis link ASL – scribes can immediately start to write their documents using the entries of the ASL SignPuddle Dictionary. If you create a new entry you just have to wait for one more day and you will have access to the new entry in the delegs editor. In the past is has been a little bit complicated to find the way to the correct dictionary. This new link to ASL or any other SL that is already part of the delegs-dictionary colection makes it so easy tostart right away. Especially to support deaf students at school to develop bilingual competence this is such a wonderful tool. Just start to type some words and look what happens...;-) Feel free to ask any questions.